Showing posts with label best act. Show all posts
Showing posts with label best act. Show all posts

Monday, June 8, 2009

172

imam Kazem (P.B.U.H) said:

If people observe moderation in eating, their bodies will remain healthy.

Le imam Kazem:



Si les gens mangent modérément, leurs corps resteront en bonne santé.
امام کاظم علیه السلام

لَو أنَّ النّاسَ قَصَدُوا فِی المَطْعَمِ لَاسْتَقامَتْ أبْدانُهُمْ

اگر مردم در خوراک خود اعتدال ورزند، بدنهایشان سالم خواهند ماند
بحار الأنوار، ج66 ، ص334

Sunday, April 19, 2009

168

Imam Bagher (P.B.U.H):

Try to learn knowledge, for learning it is meritorious and mere seeking it is a kind of worship .



Le Imam Bagher:

Essayez d'apprendre la science, car l'apprentissage de la science aura la récompense et la chercher est une sorte de culte de Dieu.


امام باقر علیه ‌السلام
تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ فَإنَّ تَعَلُّمَهُ حَسَنَةٌ، وَطَلَبَهُ عِبَادَةٌ
دانش بیاموزید که آموختن آن پاداش دارد و جست‌و‌جوی آن عبادت است

Friday, September 26, 2008

155

The Prophet Muhammad (P.B.U.H):


Fight the polytheists with your tongues, with your holdings, and even with your lives.

Le Saint Prophète (P.B.U.H) :

Combattez contre les idolâtres avec vos biens, vos corps et vos langues.

جاهدوا المشرکین باموالکم و انفسکم و السنتکم
با ثروت ها و جان ها و زبان هایتان علیه مشرکان جهاد کنید

Sunday, September 14, 2008

154

Imam Ali (a.s.):

The best moslem is the one whose endevour would be for the hereafter; and his fear of God and his hope [for his grace] would be equal.


Le musulman supérieur est celui qui son effort soit pour sa vie future, et celui qui sa crainte (de Dieu) soit égal à son espérance (à Lui).



افضل المسلمین اسلاما من کان همّه لاخره و اعتدل خوفه و رجاءه

برترین مسلمانان کسی است که کوشش او برای آخرتش باشد و ترسش ( از خدا ) و امیدش ( به خدا ) برابر باشد
غررالحکم و دررالکلم

Tuesday, August 19, 2008

151

Imam Ali (a.s.):

Humility is the ladder to nobleness.


La modestie est l'échelle de la dignité.



التواضع سلّم الشّرف
فروتنی، نردبان شرافت است
غررالحکم، جلد1، ص 263

Wednesday, August 6, 2008

149

Imam Ali (P.B.U.H) said:

Avoid loving of enemies of Allah, or offer your passions to non-freinds of Allah, becuase in the after world, the group of people you like are the ones you will be them there.

Nahj-ul-Balagha


Le Imam Ali dit:

Evite z d’aimer les ennemis de Dieu (ou d’employer votre tendresse pour eux), parce que dans le jour de la resurrection chacun rassemelera avec le groupe qu’il aime.


امام علی علیه السلام
ایّاک ان تحب اعداء الله او تصفی ودّک لغیر اولیاء الله فإنّ من احبّ قوما حُشِر معهم
بپرهیز از اینکه دشمنان خدا را دوست داری، یا محبتت را برای غیر خدا مصروف داری، زیرا هر که گروهی را دوست بدارد، ( در قیامت) با همان گروه محشور می شود
نهج البلاغه

Saturday, July 19, 2008

146

Imam Ali (a.s) :

Beware of becoming infatuated to the world, as it will bring you calamity and misfortune, and urges you to sell the hereafter for the sake of worldly gains.

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Évitez de l’engouement pour (la vie d’) ici-bas, parce qu’il vous offrira le désastre et le malheur, si bien qu’il vous conduira á vendre votre vie éternella ála vie d’ici-bas.

قال مولانا امیر المومنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
ایّک و الوله بالدنیا فإنها تورثک القاء و البلاء و تمددک علی بیع البقاء بالفناء
از شیفتگی به دنیا پرهیز کن، زیرا برای تو معصیت و بدبختی به ارمغان می آورد. و تو را به فروختن آخرت در برابر دنیا سوق می دهد
غررالحکم. جلد 2. صفحه 370

Wednesday, July 9, 2008

145

The Prophet Muhammad (P.B.U.H) said:

When you find a believer silent, approach to him because you will hear wise sayings. Believers are taciturn and active but hypocrites are talkative and inexperienced.

Le Prophète Muhammad (P.B.U.H) a dit:

Quand vous voyez un croyant silencieux, approchez de lui, car vous entendrez les paroles savamment de lui. Le croyant est taciturne mais travailleur, tandis que l'hypocrite est bavard mais paresseux.


رسول الله صل الله علیه و اله و سلم

إذا رَأَيْتُمُ الْمُؤْمِنَ صَمُوتاً فَادْنُوْا مِنْهُ فَإنَّهُ يُلْقِى الحِكْمَةَ وَ الْمُؤْمِنُ قَلِيلُ الْكَلامِ كَثِيرُ الْعَمَلِ وَ الْمُنافِقُ كَثِيرُ الْكَلامِ قَلِيلُ الْعَمَلِ
هنگامی که فرد مومنی را ساکت دیدید، به او تقرب جویید و نزدیک شوید، چرا که از او سخنان حکمت آمیز می شنوید، و مومن کم حرف اما پرکار و منافق پرحرف اما کم عمل است

Friday, June 13, 2008

135


O you men! surely We have created you of a male and a female, and made you tribes and families that you may know each other; surely the most honorable of you with Allah is the one among you most careful (of his duty); surely Allah is Knowing, Aware.

Holy Quran 49: 13

O peuple, je vous a créés d'un mâle et une femelle et fait de vous des peuples et des tribus, Ye Akram Sunna Dieu sait que Dieu l'expert.

Le Coran 49: 13



قال الله تعالی فی کتابه القرآن الکریم



يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ


خداوند تبارک و تعالی می فرماید



اى مردم ما شما را از مرد و زنى آفريديم و شما را ملت ملت و قبيله قبيله گردانيديم تا با يكديگر شناسايى متقابل حاصل كنيد در حقيقت ارجمندترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست بى‏ترديد خداوند داناى آگاه است



حجرات/آیه 13




Tuesday, June 3, 2008

134


Imam Sadeq (a.s) said:


A faithful believer is always anxious for two things: for his past sins that he does not know how
God will treat with him, and for his remaining life that he does not know what he will do!


Al-Kafi/Volume2/P:71


Le Sadiq dit:


Le vrai cryent est toujours inquiete de deux choses:

Pour les peches qu' ila fait a passe et il ne siat pas comment Dieu les traitra et pour sa vie a venir paece qu' il ne sais pas ce qu' il ferra desormais.



رُوِيَ عن الإمام جعفر بن محمد الصادق ( عليه السَّلام ) أنهُ قَالَ


اَلْمُؤْمِنُ بَيْنَ مَخافَتَيْنِ: ذَنْبٌ قَدْ مَضَى لايَدْرِى ما صُنْعُ اللّهُ فيه و عُمْرٌ بَقِىَ لايَدرِى ما يَكْتَسِبُ فيه


از حضرت صادق علیه السلام روایت شده که همانا فرمود

مؤمن حقیقی همواره بین دو امر نگران است: گناهان گذشته اش که نمیداند خداوند با آنها چگونه برخورد میکند، و باقی عمرش که نمیداند چه کسب خواهد کرد



الکافی/جلد2/صفحه71

Sunday, June 1, 2008

133

Imam Ali (a.s.) said:

Ask for understanding but do not ask for getting confusion.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Posez non pour tourmenter, mais afin de comprendre.

قال امیرالمومنین علی بن ابی طالب علیه السلام
سل تفقها و لا تسأل تعنتا
براي دانستن بپرس نه براي آزار دادن
نهج البلاغه

Thursday, May 22, 2008

122

It is not righteousness that you turn your faces towards the East and the West, but righteousness is this that one should believe in Allah and the last day and the angels and the Book and the prophets, and give away wealth out of love for Him to the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer and the beggars and for (the emancipation of) the captives, and keep up prayer and pay the poor-rate; and the performers of their promise when they make a promise, and the patient in distress and affliction and in time of conflicts these are they who are true (to themselves) and these are they who guard (against evil) .

Holy Qur'an / 2:177

La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le Couchant. Mais la bonté pieuse est de croire en Allah, au Jour dernier, aux Anges, au Livre et aux prophètes, de donner de son bien, quelqu"amour qu"on en ait, aux proches, aux orphelins, aux necessiteux, aux voyageurs indigents et à ceux qui demandent l"aide et pour délier les jougs, d"accomplir la Salat et d"acquitter la Zakat. Et ceux qui remplissent leurs engagements lorsqu"ils se sont engagés, ceux qui sont endurants dans la misère, la maladie et quand les combats font rage, les voilà les véridiques et les voilà les vrais pieux!

Le coran / II :177

قال الله تعالی فی کتابه
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
خداوند تبارک و تعالی میفرماید
نيکي آن نيست که روي خود به جانب مشرق و مغرب کنيد ، بلکه نيکوکار کسي است که به خدا و روز بازپسين و فرشتگان و کتاب خدا و پيامبران ايمان آورد و مال خود را ، با آنکه دوستش دارد، به خويشاوندان و يتيمان و درماندگان و مسافران و گدايان و در بند ماندگان ببخشد و نماز بگزارد و زکات بدهد و نيز کساني هستند که چون عهدي مي بندند بدان وفا مي کنند و آنان که در بينوايي و بيماري و به هنگام جنگ صبر مي کنند، اينان راستگويان پرهيزگارانند.
قرآن مجید/ سوره مبارکه بقره/ آیه 177

Monday, May 19, 2008

121

Imam Ali (a.s) said:

One who consults other people shares in their understanding (reason).

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Chacun confère avec le peuple, il a la part de leur raison.


قال امیرالمؤمنین علی بن ابی طالب علیه السلام
من شاور الرجال شاركها في عقولها
آن كه با مردم مشورت كرد، خود را در خرد آنان شريك ساخت
نهج البلاغه

Thursday, May 15, 2008

120

Follow frugality

Imam Ali (a.s) said:

He who practices moderation and frugality does not become destitute.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Quiconque fait la modération, il ne devient pas pauvre.

قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
ما عال من اقتصد
آن که میانه روزی کرد، تنگدست نشود
نهج البلاغه

Tuesday, May 6, 2008

118

Islam's prophet (P.B.U.H) said:

Asceticism in this world is based on three things: shortness of desires, thanksgiving for blessings, and avoiding the prohibited things.

Le Prophète de l' Islam (que lui et sa famille soient bénis) dit:

La vertu est basée sur trois choses dans ce monde: réduire les désires, remercier de tous les grâces et éviter de tous ce que Dieu rend interdit.


قال رسول الله صل الله علیه و آله و سلم
اَلزُّهدُ فى الدُّنْيا قَصْرُ الأَمَلِ وَ شُكْرُ كُلُّ نِعْمَة وَ الوَرَعُ عَنْ كُلِّ مآ حَرَّمَ اللّهُ
زهد در این دنیا بر پایه سه چیز است: کوتاهی آرزو، سپاسگزاری از نعمت ها، و دوری از هر آن چیزی که خداوند حرام کرده است

Sunday, April 27, 2008

115

Get the advices of the time

Imam Ali (a.s) said:

How many are the objects of lessons but how few the taking of lessons.

Nahj-ul-balagha
L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Il y a beaucoup de leçons mais peu de tirer la leçon.
قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف التهیة و الثناء
ما اكثر العبر و اقل الاعتبار
چه بسيار است پند و چه اندك است پند گرفتن
نهج البلاغه

Tuesday, April 15, 2008

111

Do not pride yourself!


Imam Ali (a.s.) said:

What has a man to do with vanity! His origin is semen and his end is a carcass while he cannot feed himself nor ward off death.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:


Pourquoi est-ce que l'homme s'enorgueille-t-il, tandis que son origine est du sperme et sa fin est une carcasse et il ne peut se nourrit ni se garde de la mort.


قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف التهیة و الثناء

ما لابن آدم والفخر، اوله نطفه و آخره جيفه

پسر آدم را با فخر كردن چه كار كه آغازش نطفه و پايانش لاشه است


نهج البلاغه

Sunday, April 13, 2008

110

Have Modesty!

Imam Ali (a.s.) said:

Whomever modesty cloths with dress, people would not see his defects.

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Quiconque porte l'habit de la pudeur, on ne voit pas son défaut.


قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف تهیة و الثناء

من كساه الحياء ثوبه لم يرالناس عيبه

حضرت امیرالمؤمنین علی علیه السلام می فرماید

کسی که لباس حیا بپوشد، کسی عیب او را نبیند

نهج البلاغه


Thursday, April 10, 2008

109

Imam Ali (a.s.) said:

Disputation removes good management.


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:


La dispute détruit l'expédient.

قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه السلام

الخلاف يهدم الرأي
جدل، تدبیر را از بین می برد
نهج البلاغه

Saturday, April 5, 2008

107

Imam Ali (a.s.) said:

One who guards his secrets has complete control over his affairs.

Nahj-ul-Balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Quiconque garde ses secrets, tient la contrôle de ses affaires à sa main.




قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام

من كتم سرّه كانت الخيرة بيده

آنکه راز خویش را پنهان دارد، اختیار کار خویش را در دست خود قرار داد

نهج البلاغه