Tuesday, December 30, 2008

164

Imam Ali (a.s.):
Asking for cooperating the truth reflects one’s trustworthiness and adherence to religious values.

Le Imam Ali:
Demander la coopération afin d' établir le droit, c'est le signe de la foi et de la confiance.


امام علی علیه‌ السلام
طَلَبُ التَّعاوُنِ عَلَی إقامَةِ الْحَقِّ یانَةٌ َأمانَةٌ

درخواست همکاری برای برپاکردن حق، نشانۀ دیانت و امانت [‌داری] است

عیون الحکم و المواعظ، ح5563

Tuesday, December 23, 2008

163

Imam Ali (a.s.):
Consuming more than needed is termed extravagance.

Le Imam Ali:
Consommer plus de besoin, c'est la prodigalité.

امام علی علیه‌ السلام
ما فَوْقَ الكَفافِ إسْرافٌ

هر آنچه بیش از اندازه کفایت باشد، اسراف است
مستدرك الوسائل، ج 15، ص 271

Friday, December 19, 2008

162


Imam Ali (a.s.):
There is no Garment nicer than health.

Le Imam Ali:
Il n' y a pas de vêtement plus joli que la santé.


امام علی علیه ‌السلام
لا لِباسَ أجمَلُ مِنَ السَّلامَةِ


پوششى زیباتر از سلامتی نیست
غررالحكم و دررالكلم، ج 6، ص380

Friday, December 5, 2008

161

Say (to the Rejecters): "My Lord is not uneasy because of you if ye call not on Him: But ye have indeed rejected (Him), and soon will come the inevitable (punishment)!"

25:77


Dis:«Mon Seigneur ne vous assignera-t-Il un poids [ou une valeur], sans vos invocations [vraies et actions pies]. [Idolâtres, impies …] vous avez renié [les prophètes et le Livre], et ce (le dur châtiment correctif dû à votre comportement injuste obstiné) sera inévitable.

Le Coran (XXV/77)

قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
ای رسول ما، به امّت بگو:" اگر دعای شما نبود، خدا به شما چه توجه و اعتنایی داشت؟" که شما کافران آیات حق را تکذیب کردید و به کیفر آن گرفتار خواهید شد
فرقان / آیه 77

Friday, November 21, 2008

160

The holy prophet - Muhammad (P.B.U.H) said:

Hypocrities normally have three characteristics: Jolly in public, lazy and depressed when they are in their soliyude, and always expect praise from other people.

Le Saint Prophète (P.B.U.H) :

L'hypocrite a trois caractéristique: il est gai chez le peuple mais paresseux dans le privé, et il veut qu'on le loue à cause de tous ses affaires.
حضرت محمد صلّ الله علیه و آله
للمرائی ثلاث علاماتٍ: ینشط اذا کان عند الناس و یکسل اذا کان وحده و یحبّ ان یُحمد فی جمیع اموره
ریاکار سه نشانه دارد: در حضور مردم با نشاط است و در خلوت، تنبل، و دوست دارد دیگران در همه ی کارها او را بستایند
نهج الفصاحه حدیث شماره 2271

Monday, November 3, 2008

159

The holy Prophet- Muhammad (P.B.U.H) said:

The difference between believers and unbelievers rely on the performance of daily prayers. When a person does't do his prayers, he isn't a believer any more.

Le Saint Prophète (P.B.U.H) :

Il n' y a aucune distance entre l'adorateur (de Dieu) et l' idolâtre que abandonner la prière. Donc si l' adorateur croyant abandonne la prière, il devient l' idolâtre.


حضرت محمد صل الله علیه و آله الی الابد
لیس بین العبد و الشّرک الا ترک الصلاة، فإذا ترکها فقد اشرک
بین بنده ی خدا و مشرک فاصله ای جز ترک نماز نیست. پس اگر بنده مومن نماز را ترک کند مشرک شده است
حدیث شماره 2396، نهج الفصاحه

Tuesday, October 28, 2008

158

The holy Prophet – Muhammad- said:

Prayer is the most valuable action before God.


Le Saint Prophète (P.B.U.H) :


Chez Dieu, il n' y a pas de chose avec plus de vaheur que la prière.

: حضرت محمد –صل الله علیه و آله
لیس شیءٌ اکرم عند الله من الدعاء
هیچ چیز نزد خدا با ارزش تر از نیایش نیست
نهج الفصاحه حدیث شماره 2400

Friday, October 17, 2008

157

The Prophet Muhammad (P.B.U.H):

Under no circumstances a believer should flatter others or be jealous of them exept in the way of obtaining knowledge.

Le Saint Prophète (P.B.U.H) :

La flatterie, ce n' est pas d' attributs morals de croyant, et aussi la jalousie sauf à la recherche de connaissance.

قال رسول الله صل الله علیه و اله و سلم
لیس مِن اخلاق مومن التملق و لا الحسد الّا فی طلب العلم
چاپلوسی و حسد از اخلاق مومن (حقیقی) نیست، مگر (حسد) در طلب علم

Sunday, October 5, 2008

156 *

The Prophet Muhammad (P.B.U.H):

If some one is in charge of the work of his Moslim brethern, and do not do his best, wont smell the heavenly odors.

Le Saint Prophète (P.B.U.H) :

Si quelqu'un entreprend de faire une affaire des affaires des musulmans mais il ne s'en charge pas comme les affaires de lui-même, il n'entendra pas l'odeur du paradis.



ایّما امریءٍ ولی مِن أمر المسلمین شیئاً لم یحطهم بما یحوط نفسه لم یَرُح رائحة الجنّة
هر که کاری از امور مسلمانان را عهده دار شود، اما نسبت بدان کار همچو کار خود متعهد نبوده و دلسوزی نکند بوی بهشت را نخواهد شنید
نهج الفصاحه - حدیث شماره 1025

Friday, September 26, 2008

155

The Prophet Muhammad (P.B.U.H):


Fight the polytheists with your tongues, with your holdings, and even with your lives.

Le Saint Prophète (P.B.U.H) :

Combattez contre les idolâtres avec vos biens, vos corps et vos langues.

جاهدوا المشرکین باموالکم و انفسکم و السنتکم
با ثروت ها و جان ها و زبان هایتان علیه مشرکان جهاد کنید

Sunday, September 14, 2008

154

Imam Ali (a.s.):

The best moslem is the one whose endevour would be for the hereafter; and his fear of God and his hope [for his grace] would be equal.


Le musulman supérieur est celui qui son effort soit pour sa vie future, et celui qui sa crainte (de Dieu) soit égal à son espérance (à Lui).



افضل المسلمین اسلاما من کان همّه لاخره و اعتدل خوفه و رجاءه

برترین مسلمانان کسی است که کوشش او برای آخرتش باشد و ترسش ( از خدا ) و امیدش ( به خدا ) برابر باشد
غررالحکم و دررالکلم

Tuesday, September 9, 2008

153


Imam Ali (a.s.):

Can I be content that I'm called "The commander of Believers" and would not share in their difficulties, or would not lead them through their life's troubles?


Le Imam Ali:

Est-ce que je pouvais être content qu'on m'appelle Amir al-mu'minin (Le commandeur des croyants) , tandis que je ne sois pas participant dans les difficultés de leurs temps ou tandis que je ne sois pas leur dirigeant pour tolérer les malheurs de la vie?


ءاقنع من نفسی بأن یقال امیرالمومنین و لا اشارکهم فی مکاره الدهر او اکون اسوة لهم فی جشوبة العیش



مگر می توانم به همین مقدار قانع باشم که به من امیرمومنان گفته شود در حالی که در سختی های روزگار شریک ایشان نبوده، یا در تحمل ناگواری های زندگی امام آنها نباشم؟




نهج البلاغه / کلام 209


Friday, August 29, 2008

152

Imam Ali (a.s.):


The instructor and the one who receives the knowladge have a share in the rewards. No one else has any.




L'enseignant et l'enseigné sont participants à la récompense de l'enseignement, et personne d'autre n' a pas de profit du bienfait.

العالم و المتعلم شریکان فی الاجر، و لا خیر فیما بین ذلک
آموزنده و فراگیرنده در پاداش ِ (علم آموزی) با یکدیگر شریکند. و جز آن دو (کسی بهره ای از) خیر ندارد
غررالحکم جلد 2 صفحه 79

Tuesday, August 19, 2008

151

Imam Ali (a.s.):

Humility is the ladder to nobleness.


La modestie est l'échelle de la dignité.



التواضع سلّم الشّرف
فروتنی، نردبان شرافت است
غررالحکم، جلد1، ص 263

Saturday, August 9, 2008

150

Imam Ali (a.s.):

Surely God has made it incumbent for the just leader that they should equal themselves with the weakest people, so that the poor and weak would not suffer humiliation.

Le Imam Ali:


Dieu a obligé les dirigeants vertueux à égaliser leurs vies à celles de plus pauvres de peuple, pour que la pauvreté de pauvre ne le rende ennuyé.





انّ الله فرض علی ائمة العدل ان یقدّروا انفسهم بضعفة الناس کیلا یتبیّغ بالفقیر فقره


خدا بر پیشوایان دادگر واجب کرده است(تا در زندگی) خود را با فقیرترین مردم همانند کنند (بسنجند) تا فقر فقیر او را ( به زحمت) و هیجان در نیاورد


نهج البلاغه کلام 209

Wednesday, August 6, 2008

149

Imam Ali (P.B.U.H) said:

Avoid loving of enemies of Allah, or offer your passions to non-freinds of Allah, becuase in the after world, the group of people you like are the ones you will be them there.

Nahj-ul-Balagha


Le Imam Ali dit:

Evite z d’aimer les ennemis de Dieu (ou d’employer votre tendresse pour eux), parce que dans le jour de la resurrection chacun rassemelera avec le groupe qu’il aime.


امام علی علیه السلام
ایّاک ان تحب اعداء الله او تصفی ودّک لغیر اولیاء الله فإنّ من احبّ قوما حُشِر معهم
بپرهیز از اینکه دشمنان خدا را دوست داری، یا محبتت را برای غیر خدا مصروف داری، زیرا هر که گروهی را دوست بدارد، ( در قیامت) با همان گروه محشور می شود
نهج البلاغه

Monday, July 28, 2008

148 *

Imam Ali (a.s) said:
In following the right way, do not be afraid of [the fact that only] a small number of people follow it.
Nahj-ul-balagha / n209

Le Imam AlÎ dit:
En poursuivant le chemin de la vérité, ne craignez pas de manqué des partisans.
Le Nahj-ul-balagha, la parole n 209

قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
لا تستحشوا فی الطریق الهدی لقلة اهله
مولای متقیان حضرت علی علیه السلام فرمود
در راه حق، از کمی اهلش نترسید
نهج البلاغه / خطبه 209

Thursday, July 24, 2008

147

the believers are but brethren, therefore make peace between your brethren and be careful of (your duty to) allah that mercy may be had on you
Glorious Koran(49:10)

Les croyants sont frères. Établissez la paix entre vos frères et craignez (observez les ordres de) Dieu. Peut-être vous serez admis en [Sa] miséricorde.
Le Coran (XLIX/10)


إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

در حقيقت مؤمنان با هم برادرند پس ميان برادرانتان را سازش دهيد و از خدا پروا بداريد اميد كه مورد رحمت قرار گيريد
قرآن کریم- 49:10

Saturday, July 19, 2008

146

Imam Ali (a.s) :

Beware of becoming infatuated to the world, as it will bring you calamity and misfortune, and urges you to sell the hereafter for the sake of worldly gains.

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Évitez de l’engouement pour (la vie d’) ici-bas, parce qu’il vous offrira le désastre et le malheur, si bien qu’il vous conduira á vendre votre vie éternella ála vie d’ici-bas.

قال مولانا امیر المومنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
ایّک و الوله بالدنیا فإنها تورثک القاء و البلاء و تمددک علی بیع البقاء بالفناء
از شیفتگی به دنیا پرهیز کن، زیرا برای تو معصیت و بدبختی به ارمغان می آورد. و تو را به فروختن آخرت در برابر دنیا سوق می دهد
غررالحکم. جلد 2. صفحه 370

Wednesday, July 9, 2008

145

The Prophet Muhammad (P.B.U.H) said:

When you find a believer silent, approach to him because you will hear wise sayings. Believers are taciturn and active but hypocrites are talkative and inexperienced.

Le Prophète Muhammad (P.B.U.H) a dit:

Quand vous voyez un croyant silencieux, approchez de lui, car vous entendrez les paroles savamment de lui. Le croyant est taciturne mais travailleur, tandis que l'hypocrite est bavard mais paresseux.


رسول الله صل الله علیه و اله و سلم

إذا رَأَيْتُمُ الْمُؤْمِنَ صَمُوتاً فَادْنُوْا مِنْهُ فَإنَّهُ يُلْقِى الحِكْمَةَ وَ الْمُؤْمِنُ قَلِيلُ الْكَلامِ كَثِيرُ الْعَمَلِ وَ الْمُنافِقُ كَثِيرُ الْكَلامِ قَلِيلُ الْعَمَلِ
هنگامی که فرد مومنی را ساکت دیدید، به او تقرب جویید و نزدیک شوید، چرا که از او سخنان حکمت آمیز می شنوید، و مومن کم حرف اما پرکار و منافق پرحرف اما کم عمل است

Saturday, July 5, 2008

144

The Prophet Muhammad ( P.B.U.H) said:

for everything there is a basis, and the basis of Islam is deep insight. To the Satan one scholar is more hateful than one thousand pious men.

Le Prophète Muhammad (P.B.U.H) a dit:

pour tout ce qu'il ya une base, et la base de l'islam est profonde perspicacité. Pour Satan est un savant plus haineux que un mille hommes pieux.


قال رسول الله صلوات الله علیه و آله

إنّ لکلّ شیءٍ دعامة و دعامة هذا الدین الفقه و لفقیهٌ واحدٌ اشدّ علی الشیطان مِن الف عابد

هر چیزی بر پایه ای استوار است و پایه این دین تفقه است. برای شیطان ( تحمل وجود ) یک فقیه از هزار عابد دشوار تر است
نهج الفصاحه / حدیث شماره 890

Friday, July 4, 2008

143

The Holy Prophet ( P.B.U.H) said:

Affability is as laudable as fasting and praying.
Nahj –ul- fasaha / Hadith no. 654
Le Saint Prophète (P.B.U.H) a dit:
Affabilité est aussi louable que le jeûne et la prière.

قال رسول الله صل الله علیه و آله

إنّ العبد لیدرک بحسن الخلق درجة الصائم القائم

به راستی بنده ( میتواند) با حُسن خلق به مقام (مؤمن) روزدارِ شب زنده دار برسد

نهج الفصاحه / حدیث شماره 654

Tuesday, July 1, 2008

142

The holy Prophet (P.B.U.H) –Muhammad- said:

No one is superior to others because of the color of his skin, superiority is measured through piety.

Nahj-ul-fasaha / Hadith No. 562

Le saint Prophète (P.B.U.H)-Muhammad-dit:

Personne n'est supérieur aux autres en raison de la couleur de sa peau, la supériorité est mesurée grâce à la piété.

Nahj-ul-fasaha / hadith n ° 562
قال رسول الله صلّ الله علیه و آله

انظر فإنّک لستَ بخیرٍ مِن احمر و لا اسود الّا أن تفضُلَه بتقوی

توجه کن! تو از هیچ سرخ (پوست) و سیاه (پوست) برتر نیستی، مگر به سبب تقوا

نهج الفصاحه / حدیث شماره 562

Sunday, June 29, 2008

141


and say: the truth has come and the falsehood has vanished; surely falsehood is a vanishing (thing)
Glorious Koran (17:81)


Et dis: « Le vrai est venu, le faux a disparu, car le faux est destiné à disparaître».
Le Coran (XVII/81)



وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
و بگو حق آمد و باطل نابود شد آرى باطل همواره نابودشدنى است

قرآن کریم-17:81

Wednesday, June 25, 2008

140

Say: I do not ask of you any reward for it but love for my near relatives; and whoever earns good, we give him more of good therein.
Glorious Koran (42:23)

… Dis: « [Moi, Muhammad] je ne vous demande pour cela nul salaire, mais seulement l'amitié (la sympathie) due à mes Proches». Quiconque réalize une belle action (l'amitié), Nous donnerons [une récompense] plus belle encore. …
Le Coran (XLII/23)




قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا
بگو به ازاى آن [رسالت] پاداشى از شما خواستار نيستم مگر دوستى در باره خويشاوندان و هر كس نيكى به جاى آورد [و طاعتى اندوزد] براى او در ثواب آن خواهيم افزود
قرآن کریم – 42:23

Saturday, June 21, 2008

139

The Prophet of Islam - Muhammah (P.B.U.H) - in his advises to the Imam Ali said:

O Ali! A person who the people aren't safe from his tongue (hurt them by his mordant words), so he will be entered to the hell.

Le Prophète de l' Islam dans son testament s' adresse a l' Imam Alî:

O Alî! Ce qui effraie le people avec sa langue (le peuple ne sont pas a l' abri de ses paroles), il sera donc l' habitant de l'enfer.


قال رسول الله ( صلى الله عليه و آله ) في وصيته للإمام علي عليه السَّلام

" يَا عَلِيُّ ، مَنْ خَافَ النَّاسُ لِسَانَهُ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّار"

رسول خدا صلوات الله علیه در وصیت خود به امام علی علیه السلام فرمودند

ای علی! هر کس مردم را با زبانش بترساند ( مردمان از سخنان او در امان نباشند) پس او از اهل دوزخ است

من لا یحضره الفقیه جلد 4 صفحه 352

138


And do not say to any one who offers you peace: you are not a believer.
Glorious Koran (4:94)

… ne dites pas à celui qui vous adresse le salut: «Tu n'es pas croyant,» …
Le Coran (IV/94)



وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا
و به كسى كه نزد شما [اظهار] اسلام مى‏كند مگوييد تو مؤمن نيستى
قرآن کریم – 4:94

Monday, June 16, 2008

137

And we reveal of the Quran that which is a healing and a mercy to the believers, and it adds only to the perdition of the unjust.
Glorious Koran (17:82)

Nous faisons descendre (révélons) par le Coran ce qui est une guérison (un remède) et une miséricorde [et un bien particulier] pour les croyants, et il ne fait qu' accroître la perte des injustes [qui rejettent obstinément le don qui leur est octroyé]
Le Coran (XVII/82)




وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا
و ما آنچه را براى مؤمنان مايه درمان و رحمت است از قرآن نازل مى‏كنيم و[لى] ستمگران را جز زيان نمى‏افزايد قرآن کریم – 17:82

Saturday, June 14, 2008

136


And the servants of the beneficent Allah are they who walk on the earth in humbleness, and when the ignorant address them, they say: peace.
Glorious Koran (25:63)

Les serviteurs et adorateurs de [Dieu] Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre et lorsque les ignorants les interpellent, ils disent: «Saläm (paix)»
Le Coran (XXV/63)




وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا

و بندگان خداى رحمان كسانى‏اند كه روى زمين به نرمى گام برمى‏دارند و چون نادانان ايشان را طرف خطاب
قرار دهند به ملايمت پاسخ مى‏دهند
قرآن کریم -25:63

Friday, June 13, 2008

135


O you men! surely We have created you of a male and a female, and made you tribes and families that you may know each other; surely the most honorable of you with Allah is the one among you most careful (of his duty); surely Allah is Knowing, Aware.

Holy Quran 49: 13

O peuple, je vous a créés d'un mâle et une femelle et fait de vous des peuples et des tribus, Ye Akram Sunna Dieu sait que Dieu l'expert.

Le Coran 49: 13



قال الله تعالی فی کتابه القرآن الکریم



يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ


خداوند تبارک و تعالی می فرماید



اى مردم ما شما را از مرد و زنى آفريديم و شما را ملت ملت و قبيله قبيله گردانيديم تا با يكديگر شناسايى متقابل حاصل كنيد در حقيقت ارجمندترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست بى‏ترديد خداوند داناى آگاه است



حجرات/آیه 13




Tuesday, June 3, 2008

134


Imam Sadeq (a.s) said:


A faithful believer is always anxious for two things: for his past sins that he does not know how
God will treat with him, and for his remaining life that he does not know what he will do!


Al-Kafi/Volume2/P:71


Le Sadiq dit:


Le vrai cryent est toujours inquiete de deux choses:

Pour les peches qu' ila fait a passe et il ne siat pas comment Dieu les traitra et pour sa vie a venir paece qu' il ne sais pas ce qu' il ferra desormais.



رُوِيَ عن الإمام جعفر بن محمد الصادق ( عليه السَّلام ) أنهُ قَالَ


اَلْمُؤْمِنُ بَيْنَ مَخافَتَيْنِ: ذَنْبٌ قَدْ مَضَى لايَدْرِى ما صُنْعُ اللّهُ فيه و عُمْرٌ بَقِىَ لايَدرِى ما يَكْتَسِبُ فيه


از حضرت صادق علیه السلام روایت شده که همانا فرمود

مؤمن حقیقی همواره بین دو امر نگران است: گناهان گذشته اش که نمیداند خداوند با آنها چگونه برخورد میکند، و باقی عمرش که نمیداند چه کسب خواهد کرد



الکافی/جلد2/صفحه71

Sunday, June 1, 2008

133

Imam Ali (a.s.) said:

Ask for understanding but do not ask for getting confusion.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Posez non pour tourmenter, mais afin de comprendre.

قال امیرالمومنین علی بن ابی طالب علیه السلام
سل تفقها و لا تسأل تعنتا
براي دانستن بپرس نه براي آزار دادن
نهج البلاغه

Tuesday, May 27, 2008

132 *


O you who believe! be maintainers of justice, bearers of witness of Allah's sake, though it may be against your own selves or (your) parents or near relatives; if he be rich or poor, Allah is nearer to them both in compassion; therefore do not follow (your) low desires, lest you deviate; and if you swerve or turn aside, then surely Allah is aware of what you do.
Holy Qur'an / 4:135


Ô les croyants ! Observez strictement la justice et soyez des témoins (véridiques) comme Dieu l'ordonne, fût-ce contre vous mêmes, contre vos père et mère ou proches parents. Qu'il s'agisse d'un riche ou d'un besogneux, Dieu a priorité sur eux deux (et Il est plus connaisseur de leur intérêt que vous). Ne suivez donc pas les passions, afin de ne pas dévier de la justice. Si vous portez un faux témoignage ou si vous le refusez, [sachez qu'] Dieu est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Le Coran/ IV /135


قال الله تعالی فی کتابه
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاء لِلّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقَيرًا فَاللّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُواْ الْهَوَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا


خداوند تبارک و تعالی میفرماید
اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد پيوسته به عدالت قيام كنيد و براى خدا گواهى دهيد هر چند به زيان خودتان يا [به زيان] پدر و مادر و خويشاوندان [شما] باشد اگر [يكى از دو طرف دعوا] توانگر يا نيازمند باشد باز خدا به آن دو [از شما] سزاوارتر است پس از پى هوس نرويد كه [درنتيجه از حق] عدول كنيد و اگر به انحراف گراييد يا اعراض نماييد قطعا خدا به آنچه انجام مى‏دهيد آگاه است
قرآن مجید/سوره نساء/آیه 135






Thursday, May 22, 2008

122

It is not righteousness that you turn your faces towards the East and the West, but righteousness is this that one should believe in Allah and the last day and the angels and the Book and the prophets, and give away wealth out of love for Him to the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer and the beggars and for (the emancipation of) the captives, and keep up prayer and pay the poor-rate; and the performers of their promise when they make a promise, and the patient in distress and affliction and in time of conflicts these are they who are true (to themselves) and these are they who guard (against evil) .

Holy Qur'an / 2:177

La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le Couchant. Mais la bonté pieuse est de croire en Allah, au Jour dernier, aux Anges, au Livre et aux prophètes, de donner de son bien, quelqu"amour qu"on en ait, aux proches, aux orphelins, aux necessiteux, aux voyageurs indigents et à ceux qui demandent l"aide et pour délier les jougs, d"accomplir la Salat et d"acquitter la Zakat. Et ceux qui remplissent leurs engagements lorsqu"ils se sont engagés, ceux qui sont endurants dans la misère, la maladie et quand les combats font rage, les voilà les véridiques et les voilà les vrais pieux!

Le coran / II :177

قال الله تعالی فی کتابه
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
خداوند تبارک و تعالی میفرماید
نيکي آن نيست که روي خود به جانب مشرق و مغرب کنيد ، بلکه نيکوکار کسي است که به خدا و روز بازپسين و فرشتگان و کتاب خدا و پيامبران ايمان آورد و مال خود را ، با آنکه دوستش دارد، به خويشاوندان و يتيمان و درماندگان و مسافران و گدايان و در بند ماندگان ببخشد و نماز بگزارد و زکات بدهد و نيز کساني هستند که چون عهدي مي بندند بدان وفا مي کنند و آنان که در بينوايي و بيماري و به هنگام جنگ صبر مي کنند، اينان راستگويان پرهيزگارانند.
قرآن مجید/ سوره مبارکه بقره/ آیه 177

Monday, May 19, 2008

121

Imam Ali (a.s) said:

One who consults other people shares in their understanding (reason).

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Chacun confère avec le peuple, il a la part de leur raison.


قال امیرالمؤمنین علی بن ابی طالب علیه السلام
من شاور الرجال شاركها في عقولها
آن كه با مردم مشورت كرد، خود را در خرد آنان شريك ساخت
نهج البلاغه

Thursday, May 15, 2008

120

Follow frugality

Imam Ali (a.s) said:

He who practices moderation and frugality does not become destitute.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Quiconque fait la modération, il ne devient pas pauvre.

قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
ما عال من اقتصد
آن که میانه روزی کرد، تنگدست نشود
نهج البلاغه

Sunday, May 11, 2008

119

Be of a high moral

Imam Ali (a.s.) said:

No companion is like the goodness of moral character.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Il n' y a aucun compagnion comme le bon moral.

قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
لا قرين كحسن الخلق
هيچ همنشيني مانند اخلاق نيكو نيست
نهج البلاغه

Tuesday, May 6, 2008

118

Islam's prophet (P.B.U.H) said:

Asceticism in this world is based on three things: shortness of desires, thanksgiving for blessings, and avoiding the prohibited things.

Le Prophète de l' Islam (que lui et sa famille soient bénis) dit:

La vertu est basée sur trois choses dans ce monde: réduire les désires, remercier de tous les grâces et éviter de tous ce que Dieu rend interdit.


قال رسول الله صل الله علیه و آله و سلم
اَلزُّهدُ فى الدُّنْيا قَصْرُ الأَمَلِ وَ شُكْرُ كُلُّ نِعْمَة وَ الوَرَعُ عَنْ كُلِّ مآ حَرَّمَ اللّهُ
زهد در این دنیا بر پایه سه چیز است: کوتاهی آرزو، سپاسگزاری از نعمت ها، و دوری از هر آن چیزی که خداوند حرام کرده است

Thursday, May 1, 2008

117 *

Imam Sadegh (a.s.) said:
if people pay rights of each other, and fulfill requirements of the poor, they will enjoy a good and satisfactory life.
vasael-ul-shia, volume 6, page 2


L' Imâm Sadîq (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Si le peuple payaient les droits de leurs propriétés – comme le khoms (le cinqième) et le zakât (l' aumône légale) dans lesquels les droits des nécessiteux sont fixés – ils vivraient certainement heureux.



قال الصادق علیه السلام
لوْ أَنَّ النَّاسَ أَدَّوْا حُقُوقَ أَمْوَالِهِمْ لَكانُوا عايِشِينَ بِخَيْر
اگر مردم حقوق اموالشان - خمس و زکات که حقوق نیازمندان در آن قرار داده شده- را رعایت میکردند، حتما در خیر و خوشی زندگی می کردند
وسائل الشیعه /جلد6/صفحه 2

Monday, April 28, 2008

116

Imam Ali (a.s.) said:

Backbiting is the tool of the helpless.

Nahj-ul-balagh


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

La médisance c'est l' instrument de faible.

قال امیرالمومنین علیه السلام

الغيبة جهد العاجز

پشت سر ديگران بد گويي كردن، سلاح فرد ناتوان است


نهج البلاغه

Sunday, April 27, 2008

115

Get the advices of the time

Imam Ali (a.s) said:

How many are the objects of lessons but how few the taking of lessons.

Nahj-ul-balagha
L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Il y a beaucoup de leçons mais peu de tirer la leçon.
قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف التهیة و الثناء
ما اكثر العبر و اقل الاعتبار
چه بسيار است پند و چه اندك است پند گرفتن
نهج البلاغه

Wednesday, April 23, 2008

114

Keep liberality


Imam Ali (a.s.) said:

The means to secure high authority is breadth of chest (liberality, generosity).

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

La largeur du cœur c'est le moyen de la magnanimité et de la maîtrise.



قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف التهیة و الثناء
آلة الرياسة سعة الصدر
فراخ سینگی ابزار سروری و بزرگی است
نهج البلاغه

Saturday, April 19, 2008

113


And there are some among men who take for themselves objects of worship besides allah, whom they love as they love allah,
and those who believe are stronger in love for allah
and o, that those who are unjust had seen, when they see the chastisement, that the power is wholly allah's and that allah is severe in requiting (evil)

Glorious Koran (2:165)


Il est des hommes qui adoptent en dehors de Dieu des associés (idoles), [et] ils les aiment comme [ils devraient] aimer Dieu,
mais les croyants sont beaucoup plus ardents dans leur amour pour Dieu.
Si ceux qui ont commis des injustices pouvaient imaginer lorsqu'ils seront face au châtiment, [ils se rendraient compte] que la force tout entière appartient à Dieu et que Dieu détient un sévère châtiment.
Le Coran (II/165)




وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ
وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ
وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ


و برخى از مردم در برابر خدا همانندهايى [براى او] برمى‏گزينند و آنها را چون دوستى خدا دوست مى‏دارند
ولى كسانى كه ايمان آورده‏اند به خدا محبت بيشترى دارند
كسانى كه [با برگزيدن بتها به خود] ستم نموده‏اند اگر مى‏دانستند هنگامى كه عذاب را مشاهده كنند تمام نيرو[ها] از آن خداست و خدا سخت ‏كيفر است

قرآن مجید-2:165

Friday, April 18, 2008

112 *

Imam Ali (a.s.) said:
The most serious sin is that which the doer considers light.
Nahj-ul-balagha


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Le péché le plus grave, c'est celui que le pécheur le considère (comme) léger.

قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف التهیّة و الثّناء
اشد الذنوب ما استهان به صاحبه

امام علی علیه السلام می فرماید
بزرگترین گناهان آن است که گناهکار آن را خوار شمرد
نهج البلاغه

Tuesday, April 15, 2008

111

Do not pride yourself!


Imam Ali (a.s.) said:

What has a man to do with vanity! His origin is semen and his end is a carcass while he cannot feed himself nor ward off death.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:


Pourquoi est-ce que l'homme s'enorgueille-t-il, tandis que son origine est du sperme et sa fin est une carcasse et il ne peut se nourrit ni se garde de la mort.


قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف التهیة و الثناء

ما لابن آدم والفخر، اوله نطفه و آخره جيفه

پسر آدم را با فخر كردن چه كار كه آغازش نطفه و پايانش لاشه است


نهج البلاغه

Sunday, April 13, 2008

110

Have Modesty!

Imam Ali (a.s.) said:

Whomever modesty cloths with dress, people would not see his defects.

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Quiconque porte l'habit de la pudeur, on ne voit pas son défaut.


قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه آلاف تهیة و الثناء

من كساه الحياء ثوبه لم يرالناس عيبه

حضرت امیرالمؤمنین علی علیه السلام می فرماید

کسی که لباس حیا بپوشد، کسی عیب او را نبیند

نهج البلاغه


Thursday, April 10, 2008

109

Imam Ali (a.s.) said:

Disputation removes good management.


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:


La dispute détruit l'expédient.

قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه السلام

الخلاف يهدم الرأي
جدل، تدبیر را از بین می برد
نهج البلاغه

Tuesday, April 8, 2008

108

Keep away from the seditions

Imam Ali (a.s.) said:


Woe to the faces that who are not seen but on foul occasions.


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Que soient tristes les faces qui ne sont vu qu' au moment de la méchanceté et de la laideur.
قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام


لا مرحبا بوجوه لا تري الا عند كل سوأة

خوش مباد چهره هايي كه جز در هنگام بدي و زشتي ديده نمي شوند
نهج البلاغه

Saturday, April 5, 2008

107

Imam Ali (a.s.) said:

One who guards his secrets has complete control over his affairs.

Nahj-ul-Balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Quiconque garde ses secrets, tient la contrôle de ses affaires à sa main.




قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام

من كتم سرّه كانت الخيرة بيده

آنکه راز خویش را پنهان دارد، اختیار کار خویش را در دست خود قرار داد

نهج البلاغه

106


The Holy Prophet [s] said:
"He who decreases a grief out of the grieves of this world for
his Muslim brother, Allah will decrease for him a grief out of the grieves of the
Hereafter."
Shahab-ul-Akhbar, p. 194


Le Prophète de l' Islam (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Quiconque diminue une douleur de ce monde d' un musulman, Dieu diminuera pour lui une douleur de ses douleurs dans la jour de la résurrection.




قال رسول الله صلی الله علیه و آله
من نفس من مسلم کربه من کرب الدنیا
نفس الله عنه کربه من کرب یوم القیامه


رسول اکرم صلوات الله علیه می فرمایند
هر که غمی از غمهای دنیا را از مومنی بردارد
خدا غمی از غمهای روز قیامت از او بردارد

Tuesday, April 1, 2008

105

Imam ali (a.s) said:

The least right of Allah on you is that you should not make use of His favors in committing His sins.

Nahj-ul-balagha


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

le moindre droit de la part de dieu que vous lui doit cest que nutiliser pas ses donnes a faire des peches.



قال امیرالمومنین علی ابن ابی طالب علیه السلام
اقل ما يلزمكم الله ان لا تستعينوا بنعمه علي معاصيه

كمترين حقي كه از خداوند بر گردن شماست آن است كه از نعمتهايش در راه انجام گناه ياري نگيريد
نهج البلاغه

Saturday, March 29, 2008

104


'Anas-ibn-Malik narrates from the Messenger of Allah [s] who said: "Accept six things from me, then I will accept (and guarantee) the entrance of Heaven for you:

When you speak, tell no lies.
When you promise, do not break it.
When you are trusted (by others), be honest.
Guard your modesty.
Lower your eyes (from committing sin).
Hold your hands and tongues."
Khisal-i-Saduq, p. 321


Le Prophète de l' Islam (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Acceptez de moi six choses, donc je vous promettra l' entrée dans le paradis:
Au moment où vous parlez,
disez la vérité (ne disez pas de mensonge) et lorsque vous promettez,
gardez votre parole.
Si on vous fait confiance, soyez honnête.
Gardez votre chasteté.
Fermez vos yeux aux regards impurs et gardez vos mains de mauvaises actions.



قال رسول الله صلی الله علیه و آله

اضمنوا لی ستا من انفسکم اضمن لکم الجنه
اصدقوا اذا حدثتم
و اوفوا اذا وعدتم
و ادوا اذا ائتمنتم
و احفظوا فروجکم
و غضوا ابصارکم
وکفوا ایدیکم




پیامبر اکرم صلوات الله علیه می فرمایند

شش چیز را از طرف خود برای من تعهد کنید تا من بهشت را برای شماها تعهد کنم
وقتی سخنی می گویید راست گویید
و وقتی وعده می دهید وفا کنید
وقتی امانت به شما سپردند رد کنید
خویشتن را از آمیزشهای ناپاک حفظ کنید
چشمهای خود را از نگاههای ناروا ببندید
و دست خویش را از اعمال نا پسند نگهدارید

Friday, March 28, 2008

103

Abstain from guilt even in private

Imam Ali (a.s) said:

Beware of disobeying Allah in solitude because the witness (of that situation) is also the judge.

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Empêchez-vous de la désobéissance de Dieu, même en caché, car le juge c'est le même voyant (de cette action).

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Empêchez-vous de la désobéissance de Dieu, même en caché, car le juge c'est le même voyant (de cette action).




قال امیرالمؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام

اتقوا معاصي الله في الخلوات فأن الشاهد هو الحاكم

از نافرماني خداوند حتي در نهان، بپرهيز! زيرا آن كه بيننده است، داوري كننده نيز است
نهج البلاغه

Monday, March 24, 2008

102

Do not commit treachery!

Imam Ali (a.s.) said:

If a person has a good idea about you, make his idea true [with honesty].

Nahj-ul-balagha


L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Si quelqu'un te croit bon, rends sa pensée vraie avec ta honnêteté.

قال الامام علی ابن ابی طالب علیه السلام

من ظن بك خيرا فصدق ظنه

آن كه به تو گمان نيك برد، (با درستكاري )گمان وي را راست دار

نهج البلاغه

Thursday, March 20, 2008

101

stRespond badness with goodness

Imam Ali (a.s.) says:

Admonish your brother (comrade) by good behavior towards him, and ward off his evil by offering him a present.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Blâmez votre frère avec la bonté, et donnez-lui un cadeau en réponse à sa méchanceté.



قال علی ابن ابی طالب علیه السلام

عاتب اخاک باحسان الیه و اردد شرّه بالأنعام علیه

اگر برادرت در حق تو بدي کرد با احسان و نيکي پاسخ بده و با بخشيدن (چیزی) به او ، بدي اش را دفع کن


نهج البلاغه

100

Make friends with others

Imam ali (a.s) says:

Two win the friendship of people is half of wisdom.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Aimer, c'est le demi de la raison.


قال علی ابن ابی طالب علیه السلام
التودد نصف العقل
دوست داشتن نیمی از عقل است

نهج البلاغه

Wednesday, March 19, 2008

99

Recognize people through their words

Imam Ali (a.s) said:

Speak so that you may be known, since man is hidden under his tongue (sayings).

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Parlez pour qu' on vous connaisse, car l' homme est caché sous sa langue.




قال علی ابن ابی طالب علیه السلام
تکلموا تعرفوا فإنّ المرء مخبوء تحت لسانه
سخن بگویید تا شناخته شوید، براستی آدمی زیر زبان خود نهفته است
نهج البلاغه

98

Imam Ali (a.s.) says:

If you are met in a greeting, give better greetings in return.

Nahj-ul-balagha

L' Imâm Alî (que lui et sa famille soient bénis) dit:

Si on t' adresse un salut, réponds-y mieux.


قال علی ابن ابی طالب علیه السلام
اذا حییت بتحیة فحی بأحسن منها
چون بر تو درود فرستند، به بهتر از آن پاسخ ده
نهج البلاغه

Tuesday, March 18, 2008

97 *


And from among you there should be a party who invite to good and enjoin what is right and forbid the wrong,
and these it is that shall be successful.
Holy Quran, 3:104

Que siot [formée] de vous une communauté [dont les croyants vertueux] appellent [les hommes] au bien, recommandent les bonnes actions [prescrites par le Livre et le Prophète] et interdisent ce qui est blâmable (proscrit par la loi divine). Et ce sont eux qui réussiront [à parvenir aux félicités paradisiaque].
Le Coran, (III/104)


وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ


و بايد از ميان شما گروهى [مردم را] به نيكى دعوت كنند و به كار شايسته وادارند و از زشتى بازدارند
و آنان همان رستگارانند
قرآن مجید، سوره آل عمران، آیه 104



96



The Holy Prophet [s] said:
"Teachers and students both share in rewards but other people are deprived of them."
Bihar-ul-Anwar, vol. 2, p. 25
Le Prophète de l'islam (que lui et sa famille soient bénis) dit:
Il y a deux personnes qui sont considérables: le savant et l'étudiant, et il n' y a rien chez les autres.


قال رسول الله صلی الله علیه و آله
الناس رجلان
عالم و متعلم ولا خیر فیما سواهما


پیامبر اکرم صلوات الله علیه می فرمایند
مردم (قابل اعتنا) دو کسند: عالم و علم آموز و در غیر آنها چیزی نیست
بحار النوار، جلد 2، صفحه 25

Sunday, March 9, 2008

95

The first leader of Islam after Prophet Muhammad (s.a) - Imam Ali (P.B.U.H) -said:


* )One who struggles in the way of god and is martyred is not in a higher rank than one who can commit a sin but refrains.


Brief description:


In view of islam's logic, the greatest holy strife is striving with rebellious desires specially in contaminated environments. even struggle with enemy would be fruitful when it is made with sincerity, solidarity, pure intention and free from any selfishness and personal interest and this is not possible unless under sufficient moral education and inner warfare.
thus ali (a.s.) says those who overcome in the battle field with desires, and remain honest in contaminated environments, are not in a lower rank than the martyrs in the way of god. even following this tradition, we read in nahjol balaghah that such people are ranged with heaven angels.

narrated from nahjol balaghah, aphorisms



Le premier dirigeant d' Islam après le Prophète Mahomet
(que lui et sa famille soient bénis) – Imâm Alî- dit:

* ) Ce qui lutte pour la cause de Dieu et devient martyre n' a pas un rang plus haut que ce qui peut pécher mais s'en abstient.


قال امیرالمؤمنین الامام علی بن ابی طالب علیه السلام
مَا الُْمجاهِدُ الشَّهِيْدُ فِى سَبِيْلِ اللّهِ بِأَعْظَمَ أَجْراً مِمَّنْ قَدَرَ فَعَف***
مقام آن کس که در راه خدا جهاد می کند و کشته می شود بیشتر از آن فردی نیست که قادر به گناه است اما عفت می ورزد
نهج البلاغه

Thursday, March 6, 2008

94

Islam's Prophet Muhammad (P.B.U.H) said:

When we remember good people, God's blessing is descended upon us.

Behar-ul-anvar, valume10. page349


قال رسول الله صلوات الله علیه و آله
عند ذکر الصالحین ینزل الرحمة
هنگام یاد کردن اشخاص نیک و شایسته رحمت الهی نازل میشود
بحارالانوار، جلد10، صفحه349

Wednesday, March 5, 2008

93

Imam Ali (P.B.U.H) says:

Do not engage your heart with grief for the past because you will lose readiness for the future.

brief description:
a few people could be found without any mistake and not-losing some opportunities in their life.
herein, there are two groups of people. some of them waste their time through regretting for the past and lose their remaining energies in this way. but some others assume the past as finished and forget it and only take some lessons from them for organizing the future and use all of their powers and forces for constructing today and tomorrow. surely, they will become victorious as Imam Ali (a.s.) has mentioned in the above tradition.

Narrated from Ghorar-ul-hekam, page 289

قال امیرالمومنین، علی ابن ابی طالب علیه السلام
لاتُشْغِلْ قَلْبَكَ الْهَمَّ عَلَى مافاتَ فَيُشْغِلَكَ عَنِ الاْسْتِعْدادِ بِما هُوَ آت
قلبت را با غم و اندوه گذشته درگیر نکن ، چرا که از آمادگی برای آینده باز می مانی
غررالحکم صفحه298

Saturday, March 1, 2008

92

The Prophet Muhammad (a.s.) said:

When god will on happiness and prosperity of a nation, he will bestow them a gift. they asked, `what is that gift'. he replied, `guest'.


Brief description
That is true. guest is the gift of god, a valuable and honorable gift. but the material world in which all affections are lost, guest has no sense. rather, it is a troublous and strange and unreasonably beloved being. so it rarely happens for someone to invite another or to be invited unless for material, commercial and political relations.
while the islamic countries and the families in which religious customs are still alive, guest is honored and respectable as a divine gift although he may not have any family relation.


Behar-u-l anvar, volume 15, page 241

قال رسول الله صلّ الله علیه و آله و سلم
اِذا اَرادَ اللّهُ بِقَوْم خَيْراً أَهْدَى اِلَيْهِمْ هَدِيَّةً. قالُوا وَ ما تِلْكَ الْهَدِيَّة؟ قالَ: اَلضَّيْفُ
پیامبر خدا حضرت محمد صلوات الله علیه و آله فرمود
هرگاه خداوند خیر و نیکی را برای قومی بخواهد به آنها هدیه ای می بخشد. پرسیدند: آن هدیه چیست؟ فرمود: میهمان
بحار الانوارجلد15 صفحه241

Sunday, February 24, 2008

91

Islam's Prophet (s.a.) says:
there are three things that remove the veils and approach to god's dignity:
the voice of movement of scientists' pen when writing!
the voice of paces of warriors in the cause of religion in the battle field!
and the voice of spinning wheel of chaste women!

brief description:
what a strange and meaningful interpretation! there are three voices which penetrate into the depth of existence and their tingles go ahead up to the everlasting nature of the world and approach to god's dignity: voice of knowledge and pen, although it may be low and slow, voice of holy war and self-sacrifice, and voice of attempt, endeavor and work although it may be seemingly small.
and actually, these three things, knowledge, holy war, and work constitute the foundation of an honorable human community.

from the book "ashahab fel hekam val adab", page 22

قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم
ثَلثُ تَخْرُقُ الْحُجُبَ وَ تَنْتَهِىْ إلَى مَا بَيْنَ يَدَي اللّهِ: صَرِيْرُ أَقْلامِ الْعُلَمَاءِ، وَ وَطْىُ أَقْدامِ الُْمجَاهِديْنَ، وَ صَوْتُ مَغازِلِ الُْمحْصَناتِ
سه چیز است که حجاب ها را بر می دارد و به مقام ایزدی نزدیک می کند: صدای حرکت قلم علما در حین نوشتن ,صدای گام های مجاهدین در راه دین در میدان جنگ و صدای چرخ ریسندگی زنان با عفت
الشهاب فی الحکم و الادب -صفحه 22

Saturday, February 23, 2008

90


what! do then those who disbelieve think that they can take my servants to be guardians besides me? surely we have prepared hell for the entertainment of the unbelievers.


say: shall we inform you of the greatest losers in (their) deeds?


(these are) they whose labor is lost in this world's life and they think that they are well versed in skill of the work of hands.


these are they who disbelieve in the communications of their lord and his meeting, so their deeds become null, and therefore we will not set up a balance for them on the day of resurrection.
Holy Qur’an (18:102-105)


أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا

الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا


آيا كسانى كه كفر ورزيده‏اند پنداشته‏اند كه [مى‏توانند] به جاى من بندگانم را سرپرست بگيرند ما جهنم را آماده كرده‏ايم تا جايگاه پذيرايى كافران باشد
بگو آيا شما را از زيانكارترين مردم آگاه گردانم
آنان كسانى‏اند كه كوشش‏شان در زندگى دنيا به هدر رفته و خود مى‏پندارند كه كار خوب انجام مى‏دهند

آرى آنان كسانى‏اند كه آيات پروردگارشان و لقاى او را انكار كردند در نتيجه اعمالشان تباه گرديد و روز قيامت براى آنها [قدر و] ارزشى نخواهيم نهاد
قرآن مجید، سوره کهف 105-102

Thursday, February 21, 2008

89

Imam Sadjad (a.s.) said:
woe unto one whose units precede his tenfolds.

brief description:
holy quran says: one who performs a good deed will be rewarded tenfold, but one who commits a sin shall be punished for the same (cattle, 161).
considering this verse, interpretation of above tradition is clarified.
helpless is one who leaves obedience of god's command with such a lot of great reward and commits sin.

from the book tohafol oghoul, page 203

قال امام سجاد علیه السلام
يا سَوْ أَتاهُ غَلَبَتْ إحْداتُهُ عَلَى عَشَراتِهِ
وای بر آن کس که یکان هایش (بدی هایش) از دهگان هایش (نیکی هایش ,که خدا ده برار حساب می کند.) پیشی بگیرد
تحف العقول - صفحه 203

88



Imam Sadegh (a.s.) was asked: how the people enjoy existence of an invisible and hidden imam?
imam said: as they enjoy sunlight behinthe clouds.

brief description:
sunlight is the source of all vital movements on the earth and no living creature is able to continue its life without it, and the same is the light of existence of divine imam and leaders in man's spiritual and human life.
sunlight behind cloud, just like a light behind a translucent glass, sends out a considerable part of its light and removes the darkness of night and affects on the living plants and creatures. spiritual and immaterial blessings of imam (a.s.) shine human world even behind absence curtain, but since each building uses sunlight as much as its openings, people's share from the light of leadership is in

beharol anvar, volume 52, page 92

كَيْفَ يَنْتَفِعُ النّاسُ بِالْحُجَّةِ الْغائِب الْمَسْتُور؟ قالَ (امام صادق علیه السلام) كَما يَنْتَفِعُونَ بِالشَّمْسِ إذا سَتَرَهَا السَّحآبُ
از امام صادق (علیه السلام) پرسیدند: چگونه مردم از وجود امام غایب بهره می برند؟
فرمودند: همان گونه که از وجود آفتاب پشت ابر بهره می برند
بحار الانوار - جلد 5- صفحه 92

Saturday, February 16, 2008

87


The Holy Prophet [s] said:
"Someone who possesses knowledge on a subject but conceals it when he is asked will be bridled with reins of fire."
(Therefore, if a person possesses information that would help a bewildered person and improve his situation but he remains silent, he has surely committed a great sin.)
Al -'Ithna-'Ashariyyah, p. 11



قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم
من کتم علما عن اهله الجم یوم القیامه لجاما من نار

پیامبر اکرم صلوات الله علیه فرمودند
هر که علمی را از اهل آن نهان دارد، روز قیامت لگامی از آتش بر او زنند

Friday, February 15, 2008

86

imam reza (a.s.) says:
we call god all-subtle due to creation of very fine and small animals' the animals which we can not see them for being too small, and our hand does not feel them.

brief description:


what you see above is a small part of a long tradition which fat'h ebne yazid gorgani has narrated from imam reza (a.s.), in which it is described that `these animals are so tiny that are never felt, and are scattered among the waves of seas and barks of trees, and deserts and plains'.
this tradition which is written about one thousand years ago has been left as a memorial of that imam (a.s.) and hbeen issued hundreds of years before discovery of microscopic animals by pasteur, and this is a clear scientific miracle.- vafi,

volume one, page 106

قال علی بن موسی الرضا علیه السلام
اِنَّما قُلْنا «الَّطِيفُ» لِلْخَلْقِ اللَّطِيفِ... وَ ما لا يَكادُ عُيُونُنا تَسْتَبِينَهُ لِدِمامَةِ خَلْقِها، لا تَراهُ عُيُونُنا وَ لاتَلْمُسُهُ اَيْدِينا

خدا را لطیف می نامیم به سبب خلق موجودات بسیار لطیف و کوچک...موجوداتی که چشمان ما آنها را به خاطر کوچکی شان نمی
بیند و دستانمان آنها را نمی تواند احساس و لمس کند
وافی - جلد اول - صفحه 106